Welcome to the Rosarium - Страница 66


К оглавлению

66

— Новое задание? — вежливо осведомляюсь я.

— Да, — конверт на столе.

— Здесь два конверта, Рэн, — сообщаю я, держа в руках оба.

— В одном инструкции к новому делу, во втором премия за предыдущее.

— Спасибо, Рэн.

— Друзья мои, проверьте свои конверты. И если есть вопросы, задайте мне их прямо сейчас.

— У меня есть вопрос, — произношу я уверенно. Замечаю, как напрягаются плечи Перриша. Неужели?

— Не много ли вопросов в последнее время, Итан? — с ноткой неприязни спрашивает великий и могучий Перриш.

— Что поделать? Времена такие пошли, — с иронией улыбаюсь я, пожимая плечами и подмигивая пренебрежительно закатывающей глаза Дафни. — Но я бы предпочел задать его после собрания.

— Снова напрашиваешься на личную аудиенцию? — насмешливо спрашивает Рэн.

— Да. И если я не достоин великой чести быть тобой выслушанным сегодня, то уйду месте со всеми, — в тон ему отвечаю я.

— Мальчики, вы еще подеритесь, — усмехнулась Селия Берг. Рыжая Мак ткнула ее локтем, на что та только презрительно фыркнула. — Да, молчу я, молчу.

— Отлично, раз вопросов нет, я всех отпускаю. Я дам знать, когда мы соберемся снова, — снисходительно вещает Перриш, продолжая стоять спиной к свой пастве.

Когда все расходятся, я встаю со своего места, подхожу к Рэнделлу и становлюсь по правую руку от него, засовывая руки в карманы брюк. Я веду себя не так, как обычно. Уверен, что Рэн даже нашел этому свое объяснение, очередную версию, которые он с такой легкостью строит одну за другой в отношении каждого члена своей организации. Но я бы не использовал слово «член» так уверено. В Розариуме не так много представителей сильной половины человечества, и один из них возглавляет эту веселую компанию. Иногда я чувствую себя сектантом непонятной мне религии, которую несет нам с высоты своего сознания Рэнделл Перриш. И, возможно, отчасти так и есть. Он заставляет нас верить в иллюзорные цели, выполняя которые, мы приносим ему финансовую выгоду и укрепление позиций. Он вхож во все сферы жизни города, и осталось только несколько более-менее достойных кандидатов в высших слоях власти Кливленда, достойных стать его мишенью. Мишенью Розариума. Один из них Гарольд Бэлл. Я должен знать почему.

— Я весь внимание, Итан, — первым начинает Перриш, когда спустя пару минут я по-прежнему пытаюсь подобрать правильные слова, чтобы сформулировать основную мысль, и не дать Рэнделлу лазейку, чтобы увлечь меня в дебри окольными путями. — Снова поговорим об Алисии? Или ты устал пытаться защитить невинную крошку, которая, к слову говоря, вовсе не так и невинна.

— Мысль о невинности — последнее, что приходит в голову, когда на нее смотришь, — невзначай замечаю я.

— Это точно, — улыбается Перриш, и низкие интонации его голоса, заставляют мня напрячься. Повернувшись, я бросаю на него быстрый взгляд, снова придумывая себе симптомы, которые, возможно, являются плодом моего воображения. Рэн никогда не трогал своих ядовитых куколок. И мне даже понятны причины, но разве возможно всегда жить следуя правилам? Иногда исключения случаются. Разве со мной не произошло то, что я никак не могу предотвратить? Или мог, но упустил время. Мы оба хотели сойти с ума. И в этом был смысл, было оправдание, то, которое мы все искали. То, что случилось между мной и Лисой было безумием, наваждением, самым ярким воспоминанием, который каждый из нас навсегда запомнит. И нужно бы поставить точку и оставить все так, но я не могу. Лиса — простая девушка. Я знаю, знаю, что мы должны были с ней встретиться. Я не верю в совпадения.

— Как она? — спрашиваю я совсем не то, что хотелось бы. Линия скул Перриша напрягается, когда он слышит мой вопрос. Или то, о чем говорит ему мой голос.

— Кальмия почти готова. Она схватывает на лету. Тебе не стоит о ней волноваться. Она теперь не твоя забота, Итан, — в интонации Рэнделла слышатся жесткие, неумолимые нотки. — Поверь, ей нет никакого дела до тебя.

— Это ложь. Тебе никогда не понять того, что было между нами на самом деле. А не в объективах камеры.

— Вы такие скучные оба, — выдохнул Рэн. — И даже говорите одними словами. Вам так нравится считать себя героями мелодрамы, правда? Страдальцами, в жизни которых вмешался злодей вроде меня и все разрушил. Но попробуй взглянуть на случившееся реально, Итан. Все неплохо развлеклись, особенно ты, учитывая, что с самого начала тебе был известен исход происходящего. Согласен, Лиса может чувствовать себя слегка одураченной. Слегка — это не преуменьшение, а факт. И я устал его вам разжевывать. Каждый из вас использовал другого для своих определенных целей. Хороший секс, выполнение задания, желание забыться или просто жажда приключений и риска. Так или иначе, у вас был миллион вариантов выхода, но то, что изначально ведет к краху, не может быть настоящим и стоящим, Итан. Понимаешь, о чем я?

— Отчасти, но я все равно чувствую ответственность за то, что произошло. Я не уверен, что Лиса та, которая справится с целью, вроде Гарольда Белла.

— Я прикрою ее, Итан. Не волнуйся, — иронично ответил Перриш, словно мои слова его позабавили. Бессердечный ублюдок. Но он такой и есть. Кто еще способен поступать со своей женой так, как делает это Рэнделл.

— Что ты собираешься найти на него? У его семьи кристально-чистая репутация. Если ее раскроют, то Бэллы устроят скандал, они тебя линчуют, устроив показательное выступление в прессе. Ты постоянно говоришь мне, что в выполнении задания не должно быть никакого личного мотива. Но меня не покидает ощущение, что это та самая ситуация, когда ты руководствуешься какими-то личными аспектами в отношении Бэлла. Да эта семья принадлежит к основателям города, они неподкупны и ощущают себя хозяевами этого места, имея право, Рэн. Имея полное на это право. Зачем нам связываться с ними? Что у тебя есть на Гарольда? Я хочу понимать, чтобы больше к этому не возвращаться.

66